星期五, 12月 17, 2004

錯置

一段熟悉的地址
是忘不掉的城市地圖
曾以異地人的身份偽裝
將自己深深隱沒入人群

來自集體的謊言
密集的被催眠
以為沒有根的人們
可以隨時落地成長

記憶中的荒漠沙陸
是錯置的鄉愁
使我來到綠洲
卻依然感覺乾渴、飢餓

2 Comments:

At 4:20 下午, Blogger Jati said...

"Let there love be"
There's a pair of footprints waiting
To be sketched into the sand
The impressions of the future
Of you and me
 Underneath the mist of morning
Where the sands are smooth and wet
There will be of set of footprints
On a day we won't forget
 Only God knows of the meeting
Of two souls yet unaware
That our steps will mark the beach
Where love is waiting for us there
 God will etch their feet in time
On ocean's fringe of ancient sand
He has well prepared our destiny
With artist knife in hand
 He will carve the footsteps as the two
Tread lightly on our way
Looking out upon the waters
Just as God had planned the day
 When the mist rose in the morning
And the sun shone from above
A you and me in the distance
And God said, "Let there be love."

 
At 1:44 上午, Blogger I-JU said...

Thank you for so beautiful poem
i do believe that i always received or left love in which i've lived.
and the differnece is all about "the original".
it's the question like "who i am" or "where i go", etc.
no one could really anwser the question of the core of live and life...
so it might be the answer that i should stop to ask since no one can answer it. ha
whatever..
thanks the beautiful poem again

 

張貼留言

<< Home